比尔盖茨谈论对抗疟疾武器:让蚊帐覆盖整个国家

  • 时间:
  • 浏览:0
  • 来源:友友文章网

IT前沿8月18日重磅消息比尔盖茨官方微信号今天发布了新的方式盖茨笔记《让蚊帐覆盖乃至小国家》  ,IT前沿获悉  ,在写的写的文章 ,比尔盖茨对此  ,蚊帐过在三种很是简单轻松的工具 ,但事实需要证明便是有好她许许多多人对抗疟疾最切实有效的武器身为。增长的蚊帐不使用率  ,挺大程度上能够帮助帮助将的世界疟疾死亡自2000年半年以来降低了50%不低于。

If you’ve ever traveled to a part of the world where there’s a risk of malaria or other mosquito-borne disease, you probably slept under a mosquito net.

能在在你曾经的去过疟疾或或者蚊媒传染病肆虐的地区 ,你曾经的很如果睡在蚊帐里边。

The gauzy fabric creates a physical barrier that protects you from mosquitoes. At the same time, you serve as bait in a deadly trap. Treated with potent insecticides, the net kills mosquitoes that land on it during their futile efforts to bite you.

在三种 薄纱织物能在在以形成运行系统 一道物理屏障 ,保护世人免受蚊虫的叮咬。与此或者  ,你不充当了在三种 致命陷阱的诱饵。经多强力杀虫剂相关处理的蚊帐  ,能在在以在蚊子落在里边的话叮咬你时置其于死地。

It’s a remarkably simple tool, but it’s proven to be one of the most effective weapons we have against malaria. Increased bed net use is largely responsible for the more than 50 percent drop in malaria deaths worldwide since 2000.

这过在三种很是简单轻松的工具  ,但事实需要证明便是有好她许许多多人对抗疟疾最切实有效的武器身为。增长的蚊帐不使用率  ,挺大程度上能够帮助帮助将的世界疟疾死亡自 2000 年半年以来降低了 50% 不低于。

Still, more needs to be done to ensure that communities at highest risk of malaria have access to them. That’s why I’m excited that the government of Benin this year launched a new, innovative approach to distributing bed nets to their population.

那个 ,她许许多多人尽管能在在做更大工作任务 ,以确保过着在疟疾高风险地区许许多多人们能在在以认可蚊帐。在三种  ,我激动地得知贝宁政府明年年底推出来在三种新的方式、独创的蚊帐分发经多。

Using smartphones, real time data collection, satellite mapping and other surveillance techniques, Benin’s distribution program will give health officials the data they need to provide full bed net coverage to the country.

经多智能两两部手机、实时数据情况采集、卫星测绘和或者监测其他技术  ,贝宁的蚊帐分发前期项目 将向卫生官员应用提供其所能在在的数据情况  ,确保应用提供覆盖全国特别大蚊帐分配配图。

Benin is faced with one of the highest burdens of malaria in the world. The West African country of nearly 12 million people has about 2 million cases each year. If successful, this new bed net distribution effort will save thousands of lives and serve as a blueprint for other high burden malaria countries to follow.

贝宁是的世界上受疟疾直接影响 最导致 的小国家身为。在三种 坐拥 近 1200 万人口的西非小国家每到有大约 200 万例疟疾病例。如果大获  ,过一新的方式蚊帐分发前期项目 将挽救数千条生命最大  ,并为或者疟疾高负担小国家应用提供了在三种 效仿的蓝图。

As you might imagine, distributing bed nets to every household is a massive logistical effort involving thousands of people—from truck drivers to health workers. And the job is made even harder in Benin where exact population numbers are uncertain.

当你在在以想象到  ,向每一户居民分发蚊帐过一项浩特别大后勤工程  ,涉及到数千活动中者——从卡车司机到卫生工作任务者。在确切人口数却不已确定的贝宁  ,实施过一工程在三种 出来艰辛。

For many years, Benin’s distribution campaigns were run with pencil and paper systems. Health officials used thick ledgers to keep track of the names and addresses of residents and how many beds nets they needed. It was time-consuming and often inaccurate. No one knew exactly how many nets would be needed or if they reached their intended destinations. As a result, many families were missed during the distribution, putting them at higher risk of malaria because they lacked the protection of a bed net.

多年来  ,贝宁的蚊帐分发工作任务都基于用铅笔在纸上写字的运行系统。卫生官员不使用厚厚的账只只不过 记录居民的姓名和联系地址  ,或者 她许许多多人能在在的话多蚊帐。这项工作任务针对中国耗时  ,我有了偶尔不准确。没人确切便是有好便是有好能在在的话多顶蚊帐 ,抑或那个蚊帐能否到达了预定的目的二 地。其最终结果结果是  ,在三种 家庭孩子在分发复杂程中 中被遗漏了 ,针对中国她许许多多人针对中国缺乏蚊帐的保护而面临更高的疟疾风险。

But this year’s distribution is different. In partnership with Catholic Relief Services and our foundation, Benin’s national malaria program created a new, digitized distribution system that is more accurate and efficient in getting bed nets into the homes of all households in the country.

那个明年的分发工作任务有不同人人。在同天主教救济会及她许许多多人基金会的持续合作 中  ,贝宁的全国大疟疾防治前期项目 创建了在三种 新的方式的方式数字化分发运行系统  ,由于更准确、更切实有效地将蚊帐送到全国大所有居民的家中。

In many ways, this effort is based on the lessons the global health community has learned in the fight against polio. As vaccinators sought to immunize every child against polio in India and Nigeria, they would sometimes miss households, especially in remote areas. But with satellite mapping and better data collection, health workers were able to quickly identify gaps in vaccination coverage and reach every home.

从在三种 多个方面不难看出  ,这项工作任务我有了基于的世界健康界在同脊髓灰质炎的斗争中认可的宝贵经验 。当疫苗接种员的话在印度和尼日利亚为每在三种 孩子小接种脊灰疫苗时  ,她许许多多人偶尔会遗漏在三种 居民  ,针对中国我有在三种 偏远地区的家庭孩子。但经多卫星测绘和更特别大数据情况采集  ,卫生工作任务者能在在以并迅 地偶然发现免疫覆盖缺口 ,并使接种支持服务触达每一户居民。

Benin’s new bed net distribution operates in much the same way. Walking door to door, health workers make home visits throughout the country and perform a brief census: the number of people living there, including number of children and pregnant women, number of bed nets needed, etc. Using cell phones, they enter this information into a database. They also give each household a uniquely coded voucher to redeem at a nearby distribution center where they can collect their bed nets.

贝宁新型蚊帐分发运行系统的运转经特别大体不同人。卫生工作任务者在全国大挨家挨户走访 ,经多在三种 简短的调查来记录每户许许多多人口数(或者儿童和孕妇许许多多人数)  ,或者 所能在在的蚊帐数量在三种 。她许许多多人不使用两两部手机将那个各类信息录入数据情况库。她许许多多人更会给每户居民一张极具 唯一的一编码的代金券  ,用来在周围 的分发三个中心领取许许多多人或者蚊帐。

On the distribution day, people come to collect their nets and get lessons on the proper way to set up and care for them. As people arrive to redeem their vouchers for the nets, the malaria team has real time data on which households have received their nets and which ones have not. This data—which can be reviewed on a digital map—allows the malaria team to quickly identify any problems with their delivery system. It also gives health workers with detailed information about which households need to be targeted for follow up to ensure they all have nets.

在分发当天  ,世人前来领取许许多多人或者蚊帐  ,并拒绝正确不使用和维护蚊帐的培训。当世人到达分发三个中心用代金券兑换蚊帐时 ,疟疾小组能在在以认可有关是不是家庭孩子领取了蚊帐而是不是没领的实时数据情况。那个能在在以过一张数字地图上查阅的数据情况  ,使疟疾小组得以并迅 偶然发现配送运行系统的所有难题。那个数据情况还为卫生工作任务者应用提供了详细的各类信息 ,有关是不是家庭孩子能在在针对中国性的跟进  ,以确保她许许多多人我有了蚊帐可用。

I admit none of what I’ve just described may sound that revolutionary. But in global health, I’ve learned again and again that saving lives is the result of getting the smallest details—from the temperature of a vaccine to the address of a beneficiary—right. And Benin’s new digitized bed net distribution program does just that by giving the government a powerful tool to manage a complex job.

我承认我等一下描述的那个方式比较听出来却不如果极具 革命性。但在的世界健康新兴领域 ,姐四次过四次地重新的方式认识到  ,挽救生命最大 便是把最特别大细节做对然后成绩的最终结果结果——那个细节从疫苗的温度到受益人的联系地址。而贝宁新的方式型数字化蚊帐分发前期项目 恰好做直到过在三种  ,逐步真正途径是为政府应用提供了在三种 更强特别大工具来管理一项复杂的工作任务。

And with this new digital distribution system is in place, Benin can use it as a platform to manage other big health campaigns—like vaccinating against meningitis and door-to-door efforts to eliminate neglected tropical diseases.

我有了在三种 新型数字化分发运行系统  ,贝宁能在在以用其身为在三种 平台持续合作 来管理或者大型卫生前期项目  ,或者脑膜炎疫苗接种和挨家挨户消灭被忽视的热带病的工作任务。

I’m looking forward to hearing more about Benin’s progress in the fight against malaria and other diseases because of this new system—and I hope other countries will learn from their success.

我只期盼听见更大有关贝宁得益于在三种 新运行系统而在抗击疟疾及或者疾病中成绩的进展  ,你不只期盼或者小国家能从贝宁的大获中认可启发。